Author: fhd@mytypewriter.site

  • An Accidental Translator (Craft of Translation)

    An Accidental Translator (Craft of Translation)

    How does a man—or perhaps more importantly, a cartoonist-turned-puzzle-maker—burrow himself into yet another, equally confined niche such as literary translation?

    (The Parable of the Puzzle Maker.)

    Generally speaking, writers, translators, and the rarae aves that are lexicographers come from all walks of life but rarely from academia—demigoddess Jhumpa Lahiri notwithstanding. This may be due to the nature of the publishing business itself, where craft, endurance, and the completion of tasks within an allotted timeframe trump any other consideration. One way or another, the profession will see all manner of nightly lucubrators flock to it, be it under the spell of a higher calling—the splendid Langston Hughes comes to mind—or out of sheer necessity.

    Surely the love of languages which saw yours truly learn English and Portuguese, coupled with an appreciation for dictionaries—a side effect of constructing word puzzles—as well as the awe-inspiring oeuvre of my friend Marc Bernabé all played their part, but the 2020-2021 COVID-19 pandemic lockdowns would seal my fate.

    An Accidental Translator (The Craft of Translation), by Diego Jourdan Pereira

    There I was, unable to leave the apartment and furloughed from my bookstore dayjob while in the midst of writing my first 125,000-word bathroom reader. With the latter’s meager advance already spent and desperate to prove to my Chilean fiancée she wouldn’t end up marrying a bichicome*, I came across IDW Publishing’s Spanish language editions aimed at Hispanic-American readers.

    Although more than a decade had passed since I last illustrated for the company on a freelance basis, I had kept in touch with a friend in their distribution department who generously helped me contact the editor in charge. Career capital in comics, extensive exophonic writing, and a native grasp of the target language did the rest.

    Diego Jourdan Pereira translations

    Several graphic novels later, as the pandemic demand for puzzle and trivia books waned, a surge in sales of public-domain classics—including two Winnie the Pooh volumes I colored anew—ensued. This trend led me to realize that a vast array of Hispanic and Lusophone literature lay waiting to join its Anglosphere counterpart on American and British shelves.

    As an author straddling both worlds, I thought I was the right man to bridge that particular cultural divide. However, prose and verse would require all I had—and then some!—in order to plunge head-first into the translation rabbit hole—they still do!

    So starting next month, I will be sharing my foray into the techniques, challenges and toil behind this beautiful craft in a series of Writer’s Digest articles, beginning with the bête noire of modern-day translation: AI!

    Stay tuned.

    VIP Membership Promo

    *****

    *TN: In Uruguay, a homeless vagrant. The root of the word is still in dispute between those who trace it back to the Quechuan wichi (impoverished, ragged), those who deem it a Hispanization of nineteenth-century British beachcomber, and those who to take it to be a conflation of come bichos (“bug-eater”).

    The post An Accidental Translator (Craft of Translation) appeared first on Writer's Digest.

  • How Photography Led Me to Write a Children’s Book

    How Photography Led Me to Write a Children’s Book

    My years behind the camera taught me to notice the quiet details in things I saw around me—light, texture, emotion. When I started taking photographs it was a way for me to try to capture what, for me, feels like the spirit of what I am seeing.

    I remember the first time I saw a tree spirit. It was in the front park along the road leading up to my primary school in Twickenham, Chase Bridge, a neighborhood south of the River Thames near London. I remember we were still allowed then to play with what we called conkers on a string, a simple game of tying chestnuts on a piece of old yarn. I remember quite vividly looking up at this huge, old oak tree and seeing my first tree spirit. This one was, or felt to me, to be a grand lion watching from its branches. 

    In London and subsequently in Pasadena where we moved when I was eight years old, there were many many trees in our neighborhood. To me, those old trees each had personalities of their own. I was captivated by how each one was individual. In the art room at school or using coloring pencils at home, I first began by drawing organic patterns and shapes. Writing for me came later.

    When we moved to Altadena, California, everything felt strange but my imagination remained a comfort to me and I used it to spend hours, often with my younger brother, wandering and noticing  and observing. As I looked at things around me, things in nature, trees especially, I can’t really explain why but their spirits began taking shape.

    As an adult, I started seriously taking photos when I was on break, taking a pause between building new business ventures. I had recently met my second husband and I had decided to take the kids for a proper holiday one last time. We decided on visiting the Galapagos. I bought a new digital camera for the experience, we packed our bags, and away we went.

    I was completely captivated by The Galapagos. I felt as if all of nature’s energy and vibrancy was palpable, true spirits coming to life. So began my journey of photographing trees around the world. 

    Stepping behind the lens sharpened my attention to every knot and gnarled edge of the trees—the twists and turns of their branches. And then, almost magically, the spirit of the tree would reveal itself. Those subtle details would come alive, transforming the tree into something far more than just an old trunk—it became a character, a story, something entirely new. Doesn’t it look like a lonely lion? Or how about this one that looks like a happy giraffe? That same attentiveness sparked a desire in me to tell stories that extend beyond the frame.

    Photography became a gateway to creating photographic books for children, where the patterns of the tree bark and limbs and branches transform within our imagination and come alive as animal characters, each one expressing a unique emotion. It’s my way of connecting with nature, engaging with future generations, and reminding them of the beauty of imagination, the joy of storytelling, and the wonder that lives in both. 

    Check out Louise Wannier’s Tree Spirits Around the World here:

    (WD uses affiliate links)

  • Listen Up! Leverage the Power of 8 Copy Amplifiers in Your Writing

    Listen Up! Leverage the Power of 8 Copy Amplifiers in Your Writing

    A “copy amplifier” is boilerplate—a stock phrase or wording you tack on to the end or beginning of another sentence—either body copy, a subhead, or a headline—in your ad.

    The amplifier increases the effect and emotional impact of the already strong claim that it precedes or follows.

    Copy Amplifier Example 1:

    >> After that, it’s too late.

    Insert this copy amplifier after stating a deadline to intensify the urgency of the call to action:

    Standard: “This offer expires tomorrow at midnight.”

    Better: “But I urge you to hurry. This offer expires tomorrow at midnight. After that, it’s too late.”

    Copy Amplifier Example 2:

    >> Hint: it’s not what you think.

    Further entices the prospect to continue reading by amplifying curiosity about the statement that precedes the amplifier.

    Standard: “The one stock you must own now. (Hint: it’s not the one you think.)”

    Copy Amplifier Example 3:

    >> Satisfaction guaranteed—or your money back.

    Following a benefit or claim with this particular amplifier makes the reader more confident in the benefit or claim of superiority that you say your product will deliver.

    Use “guaranteed” if you will take pains to assure that your product will deliver the benefit you say it gives. If there is a money-back guarantee of satisfaction, add either “or your money back” or “or you pay us not a cent.”

    You can also add the length of the guarantee to create a sense of urgency:

    Standard: “Create your business plan in just 30 days—guaranteed or your money back.”

    Copy Amplifier Example 4:

    Inserting this in the copy after making a statement that seems correct and logical causes prospects to mentally answer the question in the affirmative, so they are in effect agreeing to your sales proposition or argument.

    Standard: “If we can show you how our system can cut your energy bills in half, it would probably make good sense for you to at least see a short demoyes?”

    Copy Amplifier Example 5:

    >> As crazy as that sounds.

    Insert this phrase preceding a claim that sounds too good to be true but in fact is or could possibly be true.

    Standard: “Crazy as it sounds, shares of this tiny R&D company, selling for $2.50 today, could be worth as much as $100 in the not-to-distant future.”

    Copy Amplifier Example 6:

    Another phrase to be inserted before a claim that either sounds too incredible to be true or if stated plainly comes off a bit too braggy—to make it seem less boastful and disarm potential skepticism on the part of the reader.

    Instead of: “The world’s most powerful antioxidant.”

    Write: “Could this be the most powerful antioxidant ever discovered by medical science?”

    Copy Amplifier Example 7:

    Emphasizes to the consumer just how strong, sincere, and lasting your promise of achieving change, improvement, or other positive benefits as a result of using the product really is.

    Standard: “How never to give a boring speech—ever again.”

    Copy Amplifier Example 8:

    When you are making a statement that is really important for the prospect to hear and pay attention to, precede it with this copy amplifier, which is a command. It works because people follow commands. So when you tell them to listen up, they will; pay attention also works.

    Standard: “Listen up. If you’ve been putting off checking your smoke or carbon monoxide alarms, this simple step could save your life.”

  • On Collaborating With a Child on a Book—A Child Who Used to Be You

    On Collaborating With a Child on a Book—A Child Who Used to Be You

    It is nighttime on Caveat, and it is very dark.

    These are the opening lines of a sprawling 600-page novel known only as the Pirate Story that I completed at 15 years old—an outpouring of pure teenage passion mingled with hope that one day I’d see my name emblazoned on the shiny spines lining bookstore shelves alongside those of my heroes. Almost 20 years later, those are still the opening lines of that story’s current form: Scarlet Morning, my prose debut, but not my first foray into the world of publishing, because the 20 years in between ended up being an adventure of the most unexpected kind.

    I never related much to the swampy summers and endless church services of my childhood. I was the middle child of five (all of us homeschooled to protect us from the evils of the world), gap-toothed and redheaded in my grandmother’s castoff clothes, a constant dreamer by the light of day and a sleepwalker at night. There was no privacy in a family like mine, not even inside my own head. Quickly, though, I learned that storytelling could be a kind of social currency, especially among other homeschoolers without much access to the shows and video games of our secular peers. If I painted a picture vivid enough, my friends and siblings would follow me into the worlds I imagined, turning those worlds real in the process. Beige megachurch hallways became enemy headquarters that we crept through as secret agents, smuggling encoded messages; broken toys were given burials fit for a pharaoh in shoeboxes scribbled with hieroglyphs; and the neighborhood playground, strewn with wood chips that were murder on our bare feet, was obviously a pirate ship, adrift on a prickly poison sea that could kill with a single touch.

    From this came the spark that would grow into the Pirate Story.

    I wrote feverishly in those days, emailing the chapters to my friends as I completed them. Never again have the words flowed so easily as they did on that old hand-me-down computer, a gorgeous clunker rendered in the iconic bubbled curves of the early oughts. I would write until my eyes burned from the screen’s grainy glow, rattling out the epic saga of two orphans stranded on the most boring island in the world, waiting for someone to come and rescue them…a wish dubiously granted by the dangerous, enigmatic Captain Cadence Chase and her ragtag pirate crew. The magical world of Dickerson’s Sea was always there as an escape from my loneliness, a balm for my first heartbreaks, a hopeful dream of a brighter and more interesting world that would one day be mine. This book, I was certain, was my ticket out of there.

    But when we grow up, it’s hard to bring stories of pirates with us, as I would soon find.

    It took two semesters of art school to kill my love of writing. The fancies of my youth did not translate well to noisy dorms and judgmental professors waxing poetic about the elusive Great American Novel. The message was clear: If I was going to write, it should be about something important, something soul-blisteringly raw, an unflinching account of an extraordinary life not yet lived. I tried, but what words I managed to squeeze out onto the page were lifeless and leaden, and I was immediately ashamed of them. I’d done it; I’d escaped the home that had never felt like home, and yet here I was, lonelier than ever, and I couldn’t think of a single thing I wanted to say.

    I dropped my creative writing minor.

    After that I shifted my focus to illustration, and the Pirate Story ended up shunted to a zip file in the obscure depths of my hard drive. What had been my constant companion was abandoned as I consigned myself to leaving childish things behind…among them, the dream of being a published author.

    Then something very strange happened: I became a published author anyway, almost by accident.

    In hindsight, it isn’t strange at all. Storytelling can take any form, and if ever the idea of writing or being a writer or especially writing the next Great American Novel brings more dread than inspiration, it’s best to let those ideas go and find something buoyant instead. For me, that buoyancy came in the form of comics, and, because technically comics were drawing instead of writing, for a moment I could cut loose the heaviness and artifice that words had accrued for me. My first webcomic, Nimona, would go on to be published as a graphic novel by HarperCollins, and my dream of seeing my name on the bookstore shelves became a reality. It would become only the second graphic novel ever shortlisted for the National Book Awards; it would eventually be adapted as an Oscar-nominated animated movie. I couldn’t believe it then, and I still can’t believe it now.

    But all through that adventure of a lifetime, I never forgot the story that had been my first love.

    Years later, in the long, dark months of early 2020, it would all slam to a sudden halt. Stuck inside and grieving a world I suspected was never coming back—one to which I hadn’t even thought to say goodbye—I decided that it was finally time to open that long-neglected file, terrified and bracing myself for what I might find. But in a moment, it all came pouring back: shy Viola and gawky Wilmur, bickering exes Jacoby and Fives, scowling Herman and prim Jacquelin, the ill-fated Queen Hail Meridian and the ever-mysterious Captain Cadence Chase. Outside, the red sun hung low in a sky choked by wildfires and the armchair on the corner where one neighborhood elder had always sat fell forever empty…but I found comfort again where once I’d sought it with that pack of lovable ne’er-do-wells in their bruised and broken world, a world that nevertheless still found a way to be beautiful.

    And I knew that it wasn’t done with me yet.

    Relearning how to write prose was nothing like riding a bike, but rather trying to dance again after never really having known how. The words came in fits and spurts, piling up in frustrating clumps. It was clear that the teenager who had penned that first draft was no more, and the adult who was going to finish it did not yet exist. And so I set out to become that adult.

    I read books about the history of salt and female sailors and doomed arctic expeditions; I learned the ins and outs of thieves’ cant; I watched videos on how to clew and sheet and tack; I scoured old digitized books and hobbyist forums in search of rarer secrets; I took an inexplicable side quest into theoretical physics; I sketched disturbing sea creatures in black ink; I bought a typewriter, then somehow ended up with two more. Some days I had nothing on the page to show for it, and yet with each rabbit hole, the world of Dickerson’s Sea grew richer.

    Open sea was reimagined as a desert of hungry salt, white as an icy tundra and haunted by the forgotten ghosts of everything it had consumed. Viola and Wilmur became reflections of my childhood self and my companions, but they spoke with the voices of a younger generation, mourning a past that they would never know and an uncertain future ahead. And Captain Cadence Chase, avatar of everything I’d once found unknowable and alluring about adults, took on more human depths once I realized that I was now closer in age to her than I was to the child protagonists.

    Four years and four drafts later, the Pirate Story has been reborn as Scarlet Morning, refitted piece by piece with more seaworthy parts (like Theseus’ famous ship), but at its center the teenage heart that started this journey is still beating, a north star for guileless love and joyful passion in a time before I’d learned to fear. I’m too often hampered by fear these days, but it soothes my soul to know that somewhere out there, frozen forever in the tangled sprawl of space and time, some version of us is still there, playing pirates on that playground ship atop its prickly wood chip sea.

    Check out ND Stevenson’s Scarlet Morning here:

    (WD uses affiliate links)

  • What Writing Mysteries Taught Me About Fiction Writing

    What Writing Mysteries Taught Me About Fiction Writing

    In my 10 years as a mystery writer, I learned a lot about poison, police procedure, and how a coroner works. I also, to my surprise, learned a lot about how to craft a novel that is not a mystery.

    In fact, when writing my new novel Merry (commercial fiction in which no one gets murdered), I found that my mystery-writing experience kept bubbling up, guiding me to make choices in character and plot that I might not otherwise have made. Did it help?

    Well, this was the first one of my books that was sold at auction. So, I think so.

    Make your protagonist competent.

    The hero of a mystery has the skills necessary to solve the crime. That doesn’t mean she’s a well-adjusted human being. Far from it. She might have fears, physical weaknesses, vertigo. A great example is David Mitchell’s eccentric character in the British TV series Ludwig. He comes across as a fumbling mass of anxieties, but he’s a genius at solving puzzles and because of that, he’s more than able to solve mysteries.

    Where does your protagonist excel? What is she good at?

    In Sally Rooney’s heartbreaking novel, Normal People, the two protagonists are wounded people. They each make a series of incredibly bad decisions. But, they are both very smart, so much so that they each win impressive fellowships at Trinity College. Knowing that they were both so competent in this one area of their life gave me, as a reader, a way into understanding and respecting them. It balanced out all that self-destructiveness and it made me feel like they had a chance of solving their problems. (If you’ve read that book, try to imagine it without their academic honors.)

    Give your protagonist a skill!

    Give your protagonist a specific goal.

    In a mystery, the protagonist wants to uncover the murderer. He wants to solve a specific crime. He doesn’t want to solve the issue of crime in general, though he might think about it. Because his goal is so specific, it’s easy to figure out what he wants and whether he succeeds.

    The goals of protagonists of commercial novels may seem more diffuse. To find self-worth. Absolution. Wealth. But I would argue that your story will resonate more if the goal is specific. In Merry, I knew that the protagonist wanted to heal her family. But how to concretize that? I decided that she wants them to put on a performance of A Christmas Carol. Her children are in their 30s. They don’t want to dress up. Having that specific thing to argue about gave the story more traction than if they just sat around arguing about nothing, which they might well have done.

    What does your character want? To get married on her 30th birthday? To pay off her Visa bill. To adopt a Rottweiler. How can you make that goal as specific as possible?

    Make your antagonist challenging.

    Antagonists are a big reason that mysteries are so compelling. If Hannibal Lechter is chasing you, you better believe the tension’s going to go up and your protagonist is going to be on top of her game.

    But the antagonist doesn’t need to be a serial killer.

    In Miss Austen, by Gill Hornby, Jane Austen’s sister Cassandra must face off against her sister-in-law. Mary Austen is a piece of work and she knows exactly how to provoke Cassandra, who is vulnerable. To fight her, Cassandra must force herself out of the lethargy by which she’s been consumed. Mary’s the perfect antagonist because she knows exactly how to push Cassandra’s buttons.

    Who is the best antagonist for your novel?

    Give everyone a secret.

    In mysteries, the protagonist spends the bulk of the novel uncovering secrets, and one of them is usually a motive for murder. But in commercial fiction, secrets add to the tension whether or not there’s a murder.

    Ann Napolitano does this to beautiful effect in her novel, Hello Beautiful. One of her major characters, William Waters, is a morass of secrets, so much so that at one point a therapist tells him to make a list of all of them. Early in the novel, William’s parents give him a check for $10,000. He doesn’t spend it, but neither does he tell his wife about it. I knew the moment I read about that check that his wife was going to find out about it, and probably in the worst way possible. It kept me turning the pages.

    What secrets do your characters have?

    Turn up the heat!

    You don’t get much more high stakes than life and death. Mysteries usually involve a murder. That’s what makes them so exciting.

    But you don’t need for a killer to be on the loose to have a high stakes novel. Kristin Hannah is a great example of a commercial novelist who knows how to raise the stakes. Tension is built into the very settings she uses: Vietnam, the Dust Bowl, Nazi-occupied France.

    Even an ordinary life in Chicago can be ensnared by high stakes situations, as Ann Napolitano shows in Hello Beautiful. Charlie is the father of the four Padavano sisters who are the core of the novel. When he dies suddenly, his wife’s response is so extreme that it threatens the very unity of the family. Napolitano takes emotions that are universal, such as grief and love, and then she turns up the stakes to an almost operatic level.

    How can you turn up the heat in your novel? How can you make a bad situation worse?

    Solve the problem.

    Mystery novels can involve terrible tragedies and disturbing crimes. But at the end, the murderer is uncovered, some semblance of order is restored and usually, the good guys win. Good triumphs over evil. It’s inspiring.

    There’s definitely a bias in commercial fiction toward a happy ending. I used to work with an editor at a pitch conference, and the first thing he would ask writers was, is there a happy ending? If the writer said no, he’d swear and then he’d ask, why?

    I’ve loved plenty of novels with unhappy endings. Thank you, Anna Karenina, but I do think you want the reader to feel like, having gone on a long journey with your characters, they’ve come to some sort of destination and they’ve learned something. It could be: Love matters. Family matters. There are good people in the world. You’re not the only one with issues. It might also be, Nothing means anything. I just feel like the reader should be slightly changed from having read your novel.

    What do you want readers to take away?

    One of the most important things I learned as a mystery writer is that people love reading mysteries. Using their characteristics in your own writing, mystery or not, will make your story more vibrant.

    Check out Susan Breen’s Merry here:

    (WD uses affiliate links)

  • 7 Things Writers Should Know About Absinthe

    7 Things Writers Should Know About Absinthe

    Writers have long had a deep affinity for absinthe, the legendary spirit that captivated fin-de-siècle Paris. Known as the Green Fairy and hailed by Oscar Wilde, James Joyce, Ernest Hemingway, Arthur Rimbaud and Guy de Maupassant, among other greats, the licorice-like drink has a special place in literary history. It also has a completely inaccurate reputation that is rife with misunderstandings, mistakes, and pure untruths.

    But why wouldn’t our understanding of absinthe be mostly wrong? After all, the drink was almost globally banned for nearly a hundred years, largely killing off the culture of drinking it. When I started researching The Absinthe Forger, my true-crime story about a modern-day absinthe counterfeiter, I talked to experts who explained how they’d pieced together the truth behind his crimes—as well as other lessons about the drink, including the science behind it, its true origins, and how drinkers consumed it in the past.

    Absinthe doesn’t make you hallucinate

    If there’s one myth that needs to die, it’s the idea that absinthe causes hallucinations. That legend arose during a moral panic in France at the end of the 19th century, when absinthe’s swelling popularity led to badly made rotgut versions sold to the unsuspecting poor, and when overconsumption of all types of alcohol in the country swelled to epidemic proportions. Despite the propaganda of the anti-absinthe movement, absinthe doesn’t cause seizures, tuberculosis, moral turpitude, depravity, perversion, degeneracy—or even simple hallucinations.

    That said, drinking a quality absinthe can feel slightly different than drinking other kinds of alcoholic beverages. Ever had a bunch of ideas jump out of your brain after a great espresso? Ever felt an unexpected sense of deep calm after a sip of herbal tea? Plants can have powerful psychological effects, and many of the ingredients in absinthe have been used as medicine, including wormwood, anise, and fennel.

    So no, you won’t hallucinate if you drink a glass of absinthe, but maybe keep a notebook handy, just in case. You might come up with something interesting.

    Don’t drink absinthe straight

    Sometimes bottled at 72% alcohol, or 144 proof, absinthe is generally too strong to drink straight. It’s also way too bitter and herbal—somewhere between peppermint oil and strong black licorice—to be enjoyed straight from the bottle. Generally, a small shot of the spirit is cut with cold water at around a 1:4 ratio, ending up about as strong as a glass of wine.

    There are various apparatuses for adding water, including gorgeous Art Nouveau fountains and more arcane devices like the brouilleur, or dripper; adding a cube of sugar under the stream of water on a slotted absinthe spoon is entirely optional. But whatever you do, don’t light it on fire. That version of the so-called “absinthe ritual” was only invented in the 1990s as a marketing gimmick. Among real absinthe fans, it’s seen as silly and inauthentic.

    Absinthe isn’t always green

    Yes, absinthe is known as la Fée Verte, or the Green Fairy, but the color palette is not so simple. The original and best-known version of the drink—absinthe verte—is arguably green-ish in its undiluted form, though the shade is usually more like a dull yellow-green, closer to dark khaki than olive. In any case, a quality absinthe verte is never a bright neon green. Aficionados admiringly use the term “dead leaves” to describe the color of their favorite drinks, but they never mention Kermit the Frog.

    In addition, 95 years of Swiss bootlegging made the clear version of the drink—historically known as absinthe blanche and now generally referred to as absinthe bleue—much more common. That drink looks like gin or vodka for a reason: Both of those spirits were legal, while absinthe was banned.

    Once diluted, however, both the verte and bleue versions of the drink are mostly milky-white in color, due to the louche effect formed by the emulsion of water and essential oils from anise and other herbs in the drink. Even the recently developed reddish version, absinthe rouge, more closely resembles Assam tea with slightly too much milk once it has been properly diluted with water for serving.

    Absinthe doesn’t originally come from France

    Absinthe certainly found its greatest popularity in Paris, from the middle of the 19th century until the drink was banned at the start of World War I. In fact, the drink was a foreign import, originally invented in a remote Swiss valley known as the Val-de-Travers, just outside of Neuchâtel. It was here that the nascent absinthe industry got its start in the late 18th century before soon moving across the border for tax purposes.

    After marrying into an absinthe-distilling family in the Val-de-Travers, in 1805 Henri-Louis Pernod founded a distillery in the French village of Pontarlier, where he could originally produce about 16 liters—or roughly 16 quarts—of la Fée Verte per day. By the end of the 19th century, Pontarlier was the center of absinthe production, home to some 25 distilleries which collectively turned out more than 10 million liters of absinthe annually.

    The Swiss vs. French distinction isn’t just historical. Today, 20 years after the drink was re-legalized in Switzerland, the Val-de-Travers is home to the largest concentration of artisanal absinthe producers in the world, as well as absinthe festivals and an excellent museum of absinthe history. If the Green Fairy has a true home, it’s in Switzerland.

    Absinthe wasn’t banned everywhere

    The movement to ban absinthe very nearly went global, starting in Belgium in 1906, Switzerland in 1908, the Netherlands in 1909, and France in 1914. Even before Prohibition ixnayed most types of alcohol in 1920, the U.S. banned absinthe in 1912. In the 1920s, an international prohibition against the spirit was reportedly debated at the League of Nations.

    Some countries never formally prohibited absinthe, however. Most conspicuously, limited absinthe continued from the 1930s through the 1960s under the Pernod brand in Tarragona, Spain. Perhaps because the United Kingdom had never really developed a taste for the Green Fairy, it was apparently never formally prohibited there. And because Czechoslovakia didn’t exist as a country until after World War I, there was no law on the books to stop Czech distillers from producing their own absinthe after the Velvet Revolution of 1989—thus kicking off the modern absinthe renaissance.

    The Swiss never stopped making absinthe

    Czech distillers making dubious versions of the Green Fairy helped create an absinthe boom in the UK at the end of the 1990s. But in the drink’s Swiss homeland, Val-de-Travers bootleggers kept turning out illicit absinthe throughout the national prohibition on the drink that lasted from 1910 to 2005, improving their recipes thanks to the greater availability of herbs and spices sold in local pharmacies as “tisanes,” or herbal teas.

    Frequent raids on distillers and sellers led to a cottage industry of clandestine production, as well as the popularity of the clear absinthe bleue style, which could be easily disguised as non-contraband gin or vodka. Sometimes, distillers even packaged bootleg absinthe as canned vegetables, or labeled it as “Machine Oil — For Internal Use Only.”

    Authentic absinthe from before 1914 is still out there

    It’s hard to believe, but real bottles of historic absinthe—known by absinthe collectors as “pre-ban”—are still out there, occasionally showing up at auction or in estate sales. And yes, there are some scammers who are trying to cash in on the interest: That’s what The Absinthe Forger is about, after all.

    So by all means, be cautious. But if you have the chance to taste an authentic pre-ban, sold by a reputable dealer like the ones I interviewed for my book, jump on it. When it comes to absinthe that dates from before World War I, they’re certainly not making any more of it.

    Check out Evan Rail’s The Absinthe Forger here:

    (WD uses affiliate links)

  • How to Write About Unfamiliar Topics With Authority!

    How to Write About Unfamiliar Topics With Authority!

    Three years ago I switched from a career in sports writing to the trade press. The transition wasn’t difficult, but did present a range of challenges I wasn’t prepared for. My new employer was a medium-sized consultancy with several departments working in tandem with each other to produce white papers, sell data and research, and organize trade shows and exhibitions. It also had a digital magazine department which is where I was seconded meaning I rubbed shoulders not only with editorial types, but also data analysts, conference producers, salespeople, and marketing executives.

    As the consultancy is primarily involved in the plastics industry, the digital magazines covered things like company acquisitions, personnel changes, technological developments, new applications, legislation, scientific breakthroughs, etc. This is all very niche, probably of interest only to people directly involved in the plastics industry. But there are a lot of them. According to recent a report from the Plastics Industry association, over a million people work in the sector in the United States alone.

    As a journalist, you master certain skills and carry them with you as they form the building bocks of your career. These skills might involve basic computer literacy, research methods, interview techniques, etc. Plus, I had over two decades of publishing experience to call upon. However, none of this changed the fact that I had never worked in plastics before, so in my new role I quite often had very little idea of what I was writing about.

    The thing is, it doesn’t matter. This is the 21st century. We have the internet, the best resource known to man, at our fingertips. You can pick up an assignment about the most obscure topic in the world, and be a virtual expert in three hours. A journalist is simply a conduit. You don’t have to know every little detail about some obscure area of business. You just have to find people that do. Then you simply find a common theme, often tied to some new development to make the piece more newsworthy, and then write it up to the accepted house style. If you can, try to include at least one original quote, which adds legitimacy. Of course, most interview subjects regurgitate the same information to every media outlet that asks them, in which case it becomes more about how you frame it.

    My first assignment proper was to write a 2,500-word feature on plastic compounds in EVs. I didn’t even know what an EV was (for the record, it stands for ‘electric vehicle’) so you can probably imagine how overwhelming it was. But after a while I started seeing my lack of industry knowledge as an advantage. One of the most difficult things to do in any form of writing is to make difficult concepts easily digestible. Approaching the topic from a layman’s perspective means you do this subconsciously, for your own benefit. One thing to avoid is using specialized words or phrases. Instead of showing off the depth of your knowledge and appealing to industry types this often has an alienating effect, especially if English is not the reader’s first language (as an international publication, only around 40% of our readership are native English speakers).

    A prime concern for me, as with most writers, is word count. There is more flexibility elsewhere, but every feature I write for the magazine needs to be in the 2,000-2,500 words range because that has been determined the optimal length and works best for the advertising department, who may have sold ad space to 3D manufacturing companies knowing we had planned to run a feature about it.

    After several years in the job, I have now devised a system. In the first instance, I write up a list of relevant companies or individuals (which can be filed away for later reference) and send them a media enquiry outlining my intentions for the article and asking if they would like to contribute. Some companies send you the perfect package; a well-written, original 300-word submission with a couple of good supplementary images. Others may need more direction or instruction, and a large percentage of the article might be scraped together from news articles, press releases, and the odd second-hand quote. Some companies and PR departments like to send you completely irrelevant material hoping you’ll be able to slip it in somewhere. Or they will submit dated information you have already covered elsewhere.

    At the final count, I might find myself with 6,000 words-plus of material, which I then have to deconstruct and decide what to cut and what to keep. On the flip side, other times I don’t have enough material, and the feature might finish a few hundred words short. In those situations I need to get creative and bulk things out. You can wax lyrical a little, drop in some statistics, make some comparisons, or even references older stories.

    At any given time, I am usually working on several different features at various stages of development. One might be almost ready to submit (always before deadline!), another might be at the polishing or self-editing stage, while I might be researching one or two others. Don’t forget that just as in the consumer press, some features are time sensitive and designed to coincide with certain events penciled into the international calendar.

    The arrangement the magazine I work for has with the majority of companies it deals with can be best described as mutually beneficial. We need material, and they need publicity. The same companies we write about take out advertising in the magazines, and are also active across other departments. That said, something drummed into me early on was the importance of impartiality. For that reason, we never allow outside influences, like the possibility of upsetting an advertiser by painting them in a negative light, to affect us. News is news, after all.

  • Reading My Audiobook Made Me Feel Closer to My Novel—and to My Mother

    Reading My Audiobook Made Me Feel Closer to My Novel—and to My Mother

    This summer, I spent six sweltering days in the legendary offices of John Marshall Media in Hell’s Kitchen recording the audiobook for my debut novel, Boy From the North Country. Most people I knew told me not to do it. In the JMM studio, I learned all the reasons authors are encouraged not to narrate our own books. I also walked out of the studio feeling that I understood my novel more intimately than I ever could have imagined––and with an even deeper appreciation for its primary subject, my mother.

    The reasons an author should not narrate his or her own audiobook are evident. Writers are not actors. The writer may be too close to the story. And what could be more torturous than reading one’s own book aloud, sentence by sentence for six days, when it’s too late to alter a single word?

    I had my reasons for wanting to narrate Boy From the North Country. The novel is drawn from the formative material of my life. Growing up with my mother in the Hudson Valley, and journeying into an appreciation of her complexity and gifts. The story of her romantic relationship with Bob Dylan, which I had written about in a Harper’s Magazine memoir essay called, “The Silent Type: On (Possibly) Being Bob Dylan’s Son.” Coming home in my mid-20s when my mother was sick, and spending her last weeks together, the most formative days of my life.

    It’s the story of my life. I wanted the listener to hear it from me.

    I listened to the warnings. I committed to not speaking outside the studio for six days. I knew that recording the audiobook would be emotionally and artistically demanding.

    So too had writing the book.

    The first day in the studio was humbling. In the recording booth, with the headphones clamped over my head, and the spectacular director Ruth Lichtman and sound engineer Nathan George Thomas on the other side of the glass, I faced my novel in a way I never had before. I had spent years asking myself if I was capturing the complexity of my mother in the character I was creating from her life. Now I had to conjure her voice for people who would never know her.

    My mother spent her 20s as an actress in New York. When I was young, she spent hours reading to me aloud: King Arthur, Harry Potter, Robin Hood. I first fell in love with literature to the sound of my mother’s voice. Nearly a third of Boy From the North Country is told from her perspective, my recreation of her telling me about her youth in bohemian New York. I knew that I couldn’t make my male baritone voice sound like hers. But I could find her rhythm of speaking, the spirit of kindness that came through her words and made her who she was. I could find that patient reading voice that she had shared with me, my first memory of loving books.

    So there I was, eight years after her death, reading aloud this story that I had written for her, as she had once read aloud to me. I had never felt closer to the novel, never felt more appreciative of those years my mother spent reading to me.

    There were other voices, too. I had to find within me the Yiddish accent of the painter Norman Raeben. The Transatlantic clip of the mother of method acting, Stella Adler. The inimitable drawl of Bob Dylan, speaking to my mother about his personal and artistic crises as he wrote Blood on the Tracks.

    I was daunted by the range of voices that had drifted through my life into the novel. There were lines in a Scottish tilt, the Queen’s English, a Balkan doctor. The Shema, spoken in Hebrew with a Brooklyn Jewish accent––try that three times fast.

    Every character in the book, like every person in life, sounded differently. While writing, I thought about who each person was. While reading the novel aloud, I had to consider what each person sounded like. It was a startling reminder that a person can never simply be taken into a novel for its own purposes; each character must have her own identity, scent, and voice, no matter how briefly the particular story at hand permits us to hear it. One of the qualities I admired most in my mother was her vision into the distinctness of each person she met. When I wasn’t sure how to read a line, I’d ask myself: What would my mother notice about this person? What would she tell me about him if they met?

    Growing up, we didn’t have television. My mother somehow prevented me from using the internet until I was nearly a teenager. On summer days, when school was out and she was working, I often sat in the living room with Jim Dale and the Harry Potter cassettes. My day became a high drama of love, war, and friendship. Dale knew how to find the distinct voice and humanity of each character, no matter how incidental to the book. When I wasn’t thinking of how my mother would read a line, I was thinking about how he would.

    Walking out of the studio one night, exhausted, feeling a sore throat coming on, I glimpsed a plaque with Dale’s name. He had recorded the seventh Harry Potter audiobook in the same studio, a few doors down from me. There’s only one word for that: Magic.

    Check out Sam Sussman’s Boy from the North Country here:

    (WD uses affiliate links)

  • Ghosts in Storytelling: Dynamic Literary Tool or F@*#ing Stupid

    Ghosts in Storytelling: Dynamic Literary Tool or F@*#ing Stupid

    Like many writers, I have a go-to reader for my first and very rough drafts. For me, it’s my spouse. Some time ago, I handed him the first chapters of The Butcher and the Liar then sat down across from him in my living room—eagerly awaiting even the slightest facial tick that would indicate amazing masterpiece or utter trash. Annoyingly, he always sits stoically, just takes out his pencil here and there to write something before returning it to his ear and continuing. So, I was a bit surprised when in chapter two of the book—he dropped the pages to his lap in a huff. “Ugh. A ghost? Really? I hate ghosts,” he said. “They’re f-ing stupid.”

    As I mentally threw my glass of wine and e-reader at his face, we discussed calmly—like adults. “Lazy,” “too easy,” and “unfinished business bla bla bla” were some of his words used to describe the use of a ghost in storytelling.

    Instead of pointing out that the best baseball movie of all time had ghosts, as did the movie with the kid who saw ghosts (everyone loved that one), I calmly explained that sure—it can be done poorly. But if used effectively it can be a great storytelling tool and make an incredibly compelling work of fiction. Its uses are endless.

    I went on to explain that yes, it can be used to represent unfinished business, but there are a myriad of other ways to deploy the tool. It can represent the ever presence of something, like lingering guilt and shame. It can be a curse, something of cultural import, or a burden the character carries, or just another character. It’s how you play it out that matters—it’s in the storytelling.

    He stared at me, unconvinced.

    “Shakespeare. Sebold. Dickens,” I told him. “A huge portion of the horror genre.” Then I stopped because I couldn’t think of any more in that moment. “I have to come to it in a way that’s just different enough to be interesting. The ghost that ‘haunts’ Daisy (my protagonist) is the manifestation of her shame about how the ghost came to be a ghost but it’s more to point out how alone she is. Daisy is so young and all she has is this ghost. She hates the presence of the ghost and tries every day to rid herself of it, but in the end, she questions who she would be without the ghost, without the guilt she carries. It’s become her whole identity.

    “Remember that early 90s movie Heart and Souls,” I said—it’s one of Robert Downey Jr’s lesser-known masterpieces— “We liked that—”

    His hand went up. “Nope,” he said. Okay—maybe I was a bigger fan than he was.

    “Fine,” I said before I paused to consider it. It wasn’t like him to dislike something so vehemently in my writing. He was great at helping me think through stuff. So, I thought about the ghost.

    Then I decided. Nope. Use of a ghost could be done well. It had been, on many an occasion. I would do it too.

    “It’s a dynamic literary tool,” I said with greater conviction. “Marina (my ghost) doesn’t know who she is—doesn’t know the role Daisy played in her grisly death. She’s a full character by herself. She has her own story arc and the relationship between her and Daisy is wrought with angst. They hate each other. They ignore and antagonize each other. Marina is the ever-present sin of Daisy’s past and her moral barometer—but they still want to shove each other down the stairs most of the time. The story is about murder and shame and family and how the three live together in a single home. It’s about guilt and non-guilt and what humans are capable of. It’s dark and twisty and the ghost is essential.” Before I rested my case, I repeated with more emphasis, “It’s a dynamic literary tool!” as though it was all I needed to convince him.

    He eyes. It was his version of an eye roll.

    “Okay. Maybe just think of her as the undead?”

    He considered that. Then he shrugged and just before returning to the pages, he said, “That could work.”

    Check out S.L. Woeppel’s The Butcher and the Liar here:

    (WD uses affiliate links)

  • Navigating Author Branding Across Multiple Genres

    Navigating Author Branding Across Multiple Genres

    An author’s brand is more than a logo or tagline—it’s the heart of how readers connect with their work. A strong brand can turn casual readers into loyal fans, drawn to a writer’s style, themes, or genre. For years, the conventional wisdom in publishing was clear: If you want to write in multiple genres, use multiple pen names.

    Why? Because readers expect consistency. They want to know what they’re getting when they pick up your book. It’s a valid concern—when I think about my own favorite authors, I tend to organize them by genre: a go-to for romance, another for suspense, and someone else for sci-fi.

    And yet…I broke that rule.

    Not intentionally. I never set out to be a genre-defying author. I always dreamed of writing novels, but my early career in auditing led to years of technical report writing, not fiction. It wasn’t until my mother self-published her childhood memoir at age 88 that I felt inspired to try. I began with a children’s book rooted in our Icelandic heritage. That led to another children’s title, then a folklore collection, then a cookbook—and eventually, my first novel.

    At that point, I had five published books across four very different genres and one very big problem: branding.

    Without a clear author brand, marketing becomes muddy. Readers may love one of your books but feel unsure about your others if they seem disconnected. But the truth is, every genre I write in reflects a real part of who I am: my Icelandic roots, my love for cooking, my fascination with folklore, and my deep appreciation for women’s stories and lived experiences.

    Eventually, I realized that passion was the connection. Every book I’ve written ties back to something I care about deeply. Cooking, storytelling, heritage, self-discovery—these are not separate identities; they’re all facets of the same life. That realization became the foundation of my brand.

    To me, meaning in life is found through purpose and passion. Pursuing your passions can be relaxing, indulgent, restorative, or even altruistic, depending on how you focus it. Like reading—it can be a little break in the day for relaxation, shared story time enriching the lives of children, searching out new books and then donating them to a little free library, or taking an indulgent reading retreat to a spa. That’s what builds the beautiful complex meaning to life.

    My brand became about living a life inspired by passion, and my writing became an extension of that. When people ask what genre I write in, I often laugh. I’m not just a novelist. I’m not just a cookbook author or a children’s writer. I’m all of those things, and that’s okay. Each book is a reflection of something meaningful to me.

    Women’s fiction is my truest creative passion, but special projects sometimes pull me in other directions. I’ve been developing a four-book women’s fiction series for years, and after multiple rewrites, I’m pleased with how they have progressed. The characters, their journeys, and their challenges feel authentic, and each has a strong story to share with women seeking mature fiction.

    Then, unexpectedly, a long-simmering idea for a specialty cookbook demanded attention when opportunity and resources arose. I’ve always been veggie-averse and had crafted a collection of recipes to improve my own diet. As I spoke to others who shared the same aversion, I realized there was a real need for these recipes to be shared. That project became my new creative focus: a cookbook that caters specifically to adults like me—those who want to eat healthier but don’t care for the flavor of some vegetables.

    As I tested recipes, styled dishes, and photographed food, my novel series quietly matured in the background. By the time the cookbook was complete and in production, I returned to fiction with fresh eyes and renewed energy. Switching genres hadn’t been a distraction—it was exactly the break I needed.

    The result? The cookbook is scheduled for release in mid-September, and, even more exciting to me, is that the novella prequel and the first full-length novel in my women’s fiction series are set to launch by the end of the year. Pursuing the passion of one stimulated the creativity of the other.

    For me, the cookbook project isn’t just about food, it’s about acceptance. Removing the stigma, guilt, or shame associated with being a picky eater, and instead offering creative, flavorful solutions for eating healthier without sacrificing flavor. That same spirit guides my author brand: embracing all parts of who I am and offering something authentic, helpful, or meaningful to my readers—no matter the genre.

    While I plan to focus on women’s fiction moving forward, I’ll always leave room for the muse. Who knows where it may lead? But I’ve learned that passion is a brand in itself—and when you follow it honestly, readers will come along for the journey.

    Because in the end, the stories we tell—whether in fiction, folklore, or food—are all part of the story we’re living.

    Check out Heidi Herman’s The Hidden Vegetables Cookbook here:

    (WD uses affiliate links)